Tin Tức

10 bài hát Rajesh Roshan sao chép

mọi điềuVới sự nghiệp kéo dài gần 4 thập kỷ, Rajesh Roshan chắc chắn là một trong những đạo diễn âm nhạc nổi tiếng nhất của Bollywood. Anh ấy cũng là người được biết đến là người đã đưa Big B lên ngôi.



ớt chay với lớp phủ bánh mì ngô

Với hơn 100 bộ phim được ghi nhận, các tiết mục của anh ấy là một nửa hữu cơ và một nửa vay mượn. Khi người đàn ông này bước sang tuổi 58, chúng tôi mang đến cho bạn 10 bài hát của anh ấy đã được sao chép từ các nguồn khác.

1. 'Tumne Jo Kaha' (Laawaris) - 'Barbie Girl' (Aqua)





Như thể bài hát pop nhựa peppy ban đầu chưa đủ tệ, bạn có phần tương đương bằng tiếng Hindi trong ‘Tumne Jo Kaha’ có Akshay Khanna và Manisha Koirala trong trang phục có màu sắc không khớp nhau một cách khủng khiếp. Điều duy nhất nguyên bản trong phiên bản tiếng Hindi là những bước nhảy tàn bạo - càng ít nói càng hay. Bình luận hàng đầu về video trên Youtube: Tôi không thể vượt qua phút đầu tiên… tai tôi bắt đầu chảy máu.

2. ‘Koi Nahin Tere Jaisa’ (Keemat) - ‘Cotton-Eyed Joe’



Ít nhất bạn phải giao nó cho Roshan - nguồn cảm hứng của anh ấy rất đa dạng. Pop - và bây giờ là quốc gia. Và không chỉ là bất kỳ bài hát đồng quê nào - đây là bài hát redneck, hillbilly phổ biến nhất từng đến từ Nam Mỹ. Nổi bật trong bài hát là Saif Ali Khan và Raveena Tandon còn rất trẻ trong bộ váy đen quyến rũ tại một câu lạc bộ. Để mang lại nhiều sự đa dạng hơn, bạn có các vũ công nền thực hiện một điệu nhảy Nga trên nền nhạc banjo!

3. ‘Jab Koi Baat Bigad Jaaye’ (Jurm) - ‘Five Hundred Miles’

Một bài hát dân gian phương Tây nổi tiếng trong thời kỳ phục hưng dân gian năm 1960, ‘Five Hundred Miles’ đã được sao chép để tạo thành bài hát này từ ‘Jurm’, hiện là bài hát cổ điển của hầu hết mọi người bằng tiếng Hindi. Một trong số rất ít bài hát sao chép của Rajesh Roshan đã thực sự lưu lại trong trí nhớ khán giả từ thập kỷ này sang thập kỷ khác, bài hát đã được giới thiệu trên Vinod Khanna và Meenakshi Sheshadri.



4. ‘Chehra Tera Chehra’ (Daag: The Fire) - Bài hát chủ đề ‘Titanic’

Sẽ có một điểm khi bạn tiếp tục - ‘thôi nào’! Chà, chính là nó - nhạc chủ đề của bộ phim bom tấn ‘Titanic’ được sử dụng một cách đáng xấu hổ cho bài hát đáng quên trong bộ phim thậm chí còn đáng quên hơn ‘Daag’. Sao chép từ các nguồn không rõ ràng là một chuyện, nhưng việc sao chép từ một trong những hiện tượng lớn nhất trong ngành công nghiệp điện ảnh thì thật là ngu ngốc.

5. Bài hát chủ đề ‘Kya Kehna’ - ‘Oh! Carol '(Neil Sedaka)

'Oh! Carol ’là một bài hát hấp dẫn từ thập niên 50, và do đó khá“ có ảnh hưởng ”. ‘Trẻ em Ấn Độ thập niên 90 sẽ nhớ bài hát từ bản phối lại của Stereo Nation. Và ‘Kya Kehna’. Thêm một đoạn trích của Rajesh Roshan xuất sắc hơn phần còn lại - có lẽ vì đó là thời đại của những bộ phim gia đình, nơi một bài hát lãng mạn trở thành một bài ca gia đình ngọt ngào và ngọt ngào.

6. ‘Jhilmil Sitaron Ne Kaha’ (Khote Sikkey) - ‘Raindrops Keep Fallin’ On My Head ’từ‘ Butch Cassidy and the Sundance Kid ’

Bản gốc là một bài hát từng đoạt giải thưởng từ bộ phim phương Tây - và Rajesh Roshan có lẽ nghĩ rằng vinh quang sẽ vụt tắt khi anh sử dụng bài hát này cho bộ phim, bản thân bài hát này được lấy cảm hứng từ thể loại phương Tây. Không thể làm gì được - nó đã bị hạ hạng xuống một thứ khác của thập niên 90 ở Bollywood.

băng đảng đường phố lớn nhất ở Mỹ

7. ‘Haseena Gori Gori’ (Tarazu) - ‘In The Summertime’ (Mungo Jerry)

Đối với những người nghĩ Shaggy’s là bản gốc - thì đó là Mungo Jerry. Nhưng bất kể là bản cover hay bản sao nào - cảm giác của bài hát vẫn là nhạc pop dân gian và cổ vũ mùa hè vĩnh cửu. Vì vậy, khi Rajesh Roshan nhanh chóng sao chép ‘In The Summertime’ cho ‘Tarazu’, ít nhất anh ấy đã thực hiện công bằng với ý định ban đầu của nó. Akshay Kumar và Sonali Bendre có vẻ khá thích thú với kỳ nghỉ - được bao quanh bởi ánh hào quang của người Jamaica.

danh sách các bài hát tiếng Hin-ddi hàng đầu năm 2016

8. ‘Laaoon Kahan Se’ (Jaane Jigar) - ‘Khách sạn California’ (Những chú đại bàng)

Điều này cảm thấy giống như một sự xúc phạm cá nhân. Số Eagles này chắc chắn là một trong những bài hát hay nhất của ban nhạc rock, một tác giả yêu thích thời thơ ấu của tác giả này. Và để xé nát tâm hồn và xé nát tinh thần của nó theo cách này cho một bản tình ca - là điều không thể tha thứ. Và cảm giác này được chia sẻ bởi nhiều người, nếu các bình luận trong video YouTube là bất cứ điều gì xảy ra.

9. 'Marne Ke Darr Se' (Jurm) - 'La Isla Bonita' (Madonna)

Một số người ca ngợi Roshan về việc anh đã vượt qua giai đoạn Bollywood gầy guộc của thập niên 90 để phát triển mạnh mẽ trong thiên niên kỷ tiếp theo. Chúng tôi tự hỏi liệu bản thân Roshan có ghi nhận sự tồn tại của mình cho nền công nghiệp âm nhạc phương Tây hay không. Một bài hát khác từ 'Jurm' mà anh ấy lấy làm 'cảm hứng' là 'Marne Ke Darr Se'. Điều đáng mừng trong số này là nó chỉ sao chép nhạc lúc đầu, so với các bài hát sao chép khác.

10. ‘Chaand Sitaare’ (Kaho Naa Pyaar Hai) - ‘Giọng nói’ (Vangelis)

Bài hát cuối cùng này chỉ là một trong số rất nhiều bài hát bị đạo nhạc sao chép trắng trợn từ nhà soạn nhạc người Hy Lạp. Khi bạn nghe bản nhạc gốc, tất cả những gì bạn có thể làm là lắc đầu không tin nổi. Thứ nhất, vì sự xuất sắc về mặt âm nhạc của nó, thứ hai là toàn bộ tác phẩm được sao chép và thứ ba, cách mà phần âm nhạc sao chép đã trở thành bom tấn khi bộ phim được phát hành. Không thể tin được!

Và bây giờ người đàn ông đã sẵn sàng với nhạc phim của mình cho ‘Krrish 3’, phần thứ ba trong nhượng quyền thương mại. Chà, dù sao thì đó cũng là sinh nhật của anh ấy - vì vậy chúng ta hãy chúc anh ấy nhiều năm thành công và có vô số bản nhạc để sao chép và làm lại!

mười món lắc thay thế bữa ăn hàng đầu

Bạn cũng có thể thích:

10 bài hát Sufi hay nhất của Bollywood

Bài hát khó chịu nhất trên thế giới

Bài hát hạng mục buồn nhất của năm 2012

Bạn nghĩ gì về nó?

Bắt đầu một cuộc trò chuyện, không phải là một ngọn lửa. Đăng với lòng tốt.

đăng bình luận